# This file is distributed under the same license as the jmol package. # German translation by Daniel Leidert msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jmol JmolAppletGuide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dleidert@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-23 17:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 00:00+0100\n" "Last-Translator: Daniel Leidert \n" "Language-Team: Not a member \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:15(title) msgid "Jmol Applet Documentation" msgstr "Jmol Applet Dokumentation" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:2(title) msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:3(para) msgid "The Jmol Applet allows the 3D display of molecules within a web page." msgstr "" "Das Jmol Applet erlaubt die 3D-Darstellungen von Molekülen auf einer Web-" "Seite." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:6(para) msgid "" "With the exception of a few wrapper classes, the Jmol Applet code is shared " "with the Jmol Application." msgstr "" "Mit der Ausnahme einiger weniger Wrapper-Klassen nutzt das Jmol Applet die " "(selbe) Codebasis wie die Jmol Applikation." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:2(title) msgid "Supported Browsers" msgstr "Unterstützte Browser" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:4(para) msgid "" "The applet is tested and working with Internet Explorer, Netscape, Opera, " "Mozilla (and derivatives) and Konqueror on various platforms. Test results " "are given below. But be advised that this table (like most documentation) is " "often out of date." msgstr "" "Das Applet wurde getestet und arbeitet mit dem Internet Explorer, Netscape, " "Opera, Mozilla (und Derivate) und Konqueror auf verschiedenen Plattformen. " "Die Testresultate befinden sich weiter unten. Beachten Sie, dass diese " "Resultate (wie bei den meisten Dokumentationen) nicht aktuell sein müssen " "und es möglicherweise auch nicht sind." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:11(para) msgid "" "If you find problems with the browser/operating system/jvm combination of " "your choice, please send an email to jmol-users@lists.sf.net, stating the " "exact error (most browsers have a Java Console), and the versions of the " "browser, the operating system, and the java virtual machine that is used." msgstr "" "Fall Sie Probleme mit der von Ihnen verwendeten Kombination von Browser/" "Betriebssystem/JVM feststellen, senden Sie bitte eine E-Mail an jmol-" "users@lists.sf.net. Bitte teilen Sie uns die vollständige und exakte " "Fehlermeldung (die meisten Browser verfügen über eine Java-Konsole), die " "Version des verwendeten Browsers, Betriebssystems und der JVM mit." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:20(title) msgid "Testing results" msgstr "Testresultate" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:22(para) msgid "" "The JmolApplet has been tested successfully with the following system " "configurations:" msgstr "" "JmolApplet wurde mit den folgenden System-Konfigurationen erfolgreich " "getestet:" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:29(para) msgid "Win32 (98/ME/2K/XP)" msgstr "Win32 (98/ME/2K/XP)" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:34(para) msgid "Microsoft Internet Explorer with Microsoft JVM" msgstr "Microsoft Internet Explorer mit Microsoft JVM" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:39(para) msgid "Microsoft Internet Explorer with Sun Java Plugin >= 1.4" msgstr "Microsoft Internet Explorer mit Sun Java Plugin >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:44(para) msgid "Netscape 4.7/4.8 (slow performance)" msgstr "Netscape 4.7/4.8 (sehr langsam)" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:49(para) msgid "Netscape 7 with Sun Java Plugin >= 1.4" msgstr "Netscape 7 mit Sun Java Plugin >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:54(para) msgid "Mozilla with Sun Java Plugin >= 1.4" msgstr "Mozilla mit Sun Java Plugin >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:59(para) msgid "Firefox 1.0 with Sun Java Plugin >= 1.4" msgstr "Firefox 1.0 mit Sun Java Plugin >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:64(para) msgid "Opera 7.5.4 with Sun Java Plugin >= 1.4" msgstr "Opera 7.5.4 mit Sun Java Plugin >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:71(para) msgid "Mac OS X 10.3.3 or greater" msgstr "Mac OS X 10.3.3 oder höher" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:74(para) msgid "" "Mac OS X prior to 10.3.3 did not support LiveConnect communications between " "JavaScript and Java" msgstr "" "Mac OS X Versionen vor 10.3.3 unterstützen nicht die LiveConnect-" "Kommunikation zwischen JavaScript und Java" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:80(para) msgid "Safari 1.2 (v125)" msgstr "Safari 1.2 (v125)" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:83(para) msgid "" "Previous versions of OSX & Safari have significant problems. Even " "subsequent versions have problems. Lets hope that Apple can keep things " "stable." msgstr "" "Ältere Versionen von OSX & Safari verursachen erhebliche Probleme. Auch " "neuere Versionen zeigen sich nicht problemfrei. Es bleibt zu hoffen, dass " "Apple diese Dinge in den Griff bekommt." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:90(para) msgid "Netscape 7.2 with javaplugin.sourceforge.net installed" msgstr "Netscape 7.2 mit installiertem Plugin von javaplugin.sourceforge.net" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:95(para) msgid "Mozilla 1.7.3 with javaplugin.sourceforge.net installed" msgstr "Mozilla 1.7.3 mit installiertem Plugin von javaplugin.sourceforge.net" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:100(para) msgid "Firefox 1.0 with javaplugin.sourceforge.net installed" msgstr "Firefox 1.0 mit installiertem Plugin von javaplugin.sourceforge.net" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:105(para) msgid "Opera 7.5.4" msgstr "Opera 7.5.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:108(para) msgid "all versions of Opera OSX up through 7.5.4 are completely broken" msgstr "" "Alle Versionen von Opera für OSX bis einschließlich 7.5.4 sind völlig kaputt." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:116(para) msgid "Linux/Unix" msgstr "Linux/Unix" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:121(para) msgid "Mozilla 1.6 + Sun Java >= 1.4" msgstr "Mozilla 1.6 + Sun Java >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:126(para) msgid "Firefox 1.0 + Sun Java >= 1.4" msgstr "Firefox 1.0 + Sun Java >= 1.4" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:131(para) msgid "Konqueror 3.3" msgstr "Konqueror 3.3" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:134(para) msgid "all versions of Konqueror up through 3.3 are broken" msgstr "Alle Versionen von Konqueror bis einschließlich 3.3 sind kaputt." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:141(para) msgid "Mac OS 9" msgstr "Mac OS 9" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:146(para) msgid "" "Netscape 4.7* marginal performance with limited functionality" msgstr "" "Netscape 4.7* schlechte Performance mit eingeschränkter " "Funktionalität" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:2(title) msgid "Hardware and OS Requirements" msgstr "Hardware- und Betriebssystem-Voraussetzungen" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:3(para) msgid "" "We recommend a machine with a 600 Mhz CPU and 256 Mb of RAM. This should " "cover almost every machine made this century." msgstr "" "Wir empfehlen ein System mit 600 MHz CPU und 256 MB RAM. Damit sollten die " "meisten in diesem Jahrhundert hergestellten Computer abgedeckt sein." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:7(para) msgid "" "If you have older CPU with a newer/upgraded operating system, (like Mac OSX " "or WinXP) then we strongly recommend that you have at " "least 256 Mb of RAM ... more is better." msgstr "" "Fall Sie eine ältere CPU mit einem neuen/aktuellen Betriebssystem einsetzen " "(z.B. Mac OSX oder WinXP), dann empfehlen wir Ihnen dringend den Einsatz von mindestens 256 MB RAM ... " "mehr ist in diesem Fall besser." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:13(emphasis) msgid "No specialized video hardware is required." msgstr "Es wird keine spezielle Grafik-/Video-Hardware benötigt." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:2(title) msgid "Web Server configuration for the JmolApplet" msgstr "Web-Server Konfiguration für den Einsatz von JmolApplet" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:3(para) msgid "" "The JmolApplet is configured on the web server just like any other Java " "applet." msgstr "" "Das Jmol Applet wird auf dem Web-Server wie jedes andere Java-Applet " "konfiguriert." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:7(para) msgid "" "The JmolApplet.jar and Jmol.js files are placed in a directory on your web " "server. We advise placing them in a sibling directory or subdirectory of " "your .html pages ... something like ../jmol or ./" "jmol" msgstr "" "JmolApplet.jar und Jmol.js jar werden in einem Verzeichnis auf Ihrem Server " "abgelegt. Wir raten Ihnen, dafür ein Verzeichnis oder Unterverzeichnis in " "der Nähe des Quellverzeichnisses Ihrer .html Seiten anzulegen ... z.B. " "../jmol or ./jmol" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:14(para) msgid "" "All the java classes needed by the applet are contained in the single " "JmolApplet.jar file." msgstr "" "Alle Java-Klassen, die das Applet benötigt, befinden sich in JmolApplet.jar." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:18(para) msgid "" "The applet runs as an unsigned/untrusted applet. Therefore, no additional " "steps are needed for end-user verification of applet authenticity." msgstr "" "Das Applet läuft als unsigniertes/nicht vertrauenswürdiges (unsigned/" "untrusted) Applet. Daher sind keine weiteren Schritte notwendig, die Applet-" "Authentizität für den Endbenutzer zu verifizieren." #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:2(title) msgid "Jmol Applet Usage" msgstr "Gebrauch des Jmol Applets" #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:3(para) msgid "" "Use the Jmol.js JavaScript library as documented in " msgstr "" "Benutzen Sie die JavaScript-Bibliothek Jmol.js, wie in der Dokumentation " "unter beschrieben." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: /home/dl/packages/cvs/Jmol/doc/source/JmolAppletGuide.docbook.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jmol Development Team , 2005"